Translations
Do you translate personal medical records?
No, we do not. We work together with hospitals, clinics, healthcare providers, and the healthcare industry to translate texts such as brochures, platforms, software and information texts.
Do you live in Sweden and need an interpreter? Contact Kammarkollegiet.
How do you secure the quality of the translations?
All our translations go through a very comprehensive manual process. We aim to have spotless translations, however, as with everything, there is always a slight risk of human error.
We have regular reviews with quality checks of both text and sound translations. If you experience any phrase with inaccuracies, please let us know and we will take action to correct it. You can also submit your feedback directly in the app.
Can I request phrases that are currently missing?
Yes. We constantly update the app with new content and languages. During our pre-purchase consultation, we’ll evaluate your requirements and, if necessary, customize our phrase library to fit your workflow.
Get in touch to see how we can tailor Care to Translate for your department.
I'm a medical translator and want to help translate content, how can I do that?
We’re glad you’re interested in working with us! We are continously looking for translators with medical experience who can help us translate content into existing and new languages. Apply to become a medical translator through our career page.